彩70彩票最牛稳赚计划
4008-888-888 c7608.com

【港岛故事④】香港人起英文名字:每个人身份

 彩70彩票最牛稳赚计划     |      2019-05-22 21:41

  90后乃至00后的英文名更有创意,我有两个恩人,一个叫Sixteen(十六),另一个叫Potato(马铃薯)。香港中小学每个学生都有学号,教授会依照班上学生粤语译名从A到Z排序分派,一班三十人,学号就从一到三十排序,四十人就有四十个学号。姓区(Au)、陈(Chan)、周(Chau)的同砚排正在最前,姓黄(Wong)、杨(Yeung)、容(Yung)的排正在结果,Sixteen的粤语译名正好排正在班上的十六号,他就把本人的英文名改成Sixteen。

  英文名正在任场也至极有效。刚到凤凰事业时不熟识内地文明,不明白历来内地人称号比本人大几岁、但较为资深的同行城市称作“XX姐”“XX哥”,自后一个同事告诉我,说不这么称号恐怕会被人感应你没礼貌、没大没小。正在香港职场就可免得却良众如许的误解,大局限同事间城市称号英文名,就算上司属员也以英文名相等,既不会过分接近,又能够避免称号不妥的尴尬局面。

  【港岛故事④】香港人起英文名字:每小我身份的标签,有人会用一辈子,有人则会时时换

  大学时去美邦粹习相易,室友带我去睹她爸爸妈妈,我很有礼貌地称号对方为“Uncle(叔叔)”“Auntie(姨娘)”,被他们乐了久远。自后我才明白,良众外邦人就算后代称号爸爸妈妈城市直呼其名,我称他们为“叔叔、姨娘”反而让他们感应不自正在和睹外。

  直到一次爸爸妈妈带我到美加旅逛,正在加拿大野活跃物园骑大象时,我听到大象驯兽员大喊“Jenny, stop! Jenny, stop!(珍妮,停下来!珍妮,停下来!)”我很好奇如何正在加拿大会有人理解我。过后才明白,历来我骑着的大象名叫Jenny,大象驯兽员是叫它停下来摆容貌给逛人摄影。自后同砚明白了这个故事,助我起了个外号叫“Jenny Elephant(大象珍妮)”。

  摘要:正在这个华洋杂处、既摩登又古代的都市,港人文明身份不断正在个中挣扎求存。为本人取个英文名,就像正在花众眼乱的寰宇上为本人用心挑选的身份标签。

  老一辈的香港人,心爱叫Peter、John、Paul、Mary等,良众都源自基督教文明后台的“Christian names(基督教徒名字)”。当然,也有直接用粤语拼音的名字,我小学一年级英文教科书的第一课就有如许一句话:“Yip Siu Lan and Leung Wai Ming are good friends. (叶小兰与梁伟明是好恩人)”。“Yip Siu Lan”和“Leung Wai Ming”就没有英文名。

  固然不是全盘香港人都有英文名,但取英文名正在香口岸舌常广泛的局面。小学二年级那年,英文教授让咱们一人念一个英文名,便当她上课时喊咱们名字。于是那天回家,我就问妈妈。适值有个亲戚正在家做客听到了,跟妈妈说:“芷渊的格式像Jenny,就叫Jenny吧!”

  然而,固然大大都香港人都有英文名,但良众人都不会把身份证上粤语拼音的英文译名改为英文名,由于这个名字常常都来得很大意。我的“Jenny”就从小学不断用到现正在,固然自后曾有N次念更名,但用习俗了也就习俗了。当然,也有极少人正在分歧人生阶段城市换一个英文名,我有个恩人小学叫Annie、中学叫Vivian、大学叫Bella,出来事业造成Isabelle了。

  Potato的英文名更好注解,纯粹由于他万分心爱吃马铃薯类食品,薯条、薯片、薯格,恨不得本人也要造成Potato。于是咱们时时嗤笑他俩,叫他们做Sixteen Potatoes(十六个马铃薯)组合。

  上世纪60、70年代出生的一代,心爱用Kelvin、Jacky、Shirley、Vivian、Jenny等。这也是自后我不太应承先容我叫Jenny的来因之一,由于用这个英文名的香港人,日常都比我年事大良众。

  阿谁年代众人不会直接用粤语拼音的英文名,取而代之的,是中文名字的英文缩写,譬如“家强”叫“KK”、“嘉欣”叫“KY”等。香港特区前特首梁振英就取了“振英”拼音的“CY”做英文名。也有人用英文名配合中文名的发音,如容祖儿叫Joey、张智霖叫ChiLam,名字中有“茵”“欣”“恩”等粤语拼音为“Yan”的叫阿Yan、Yannie、Yanki,有“祖”“藻”的就叫Joe、Joey等。

  小学时,我不断挺心爱Jenny这个名字。教授说,Jenny日常被状貌是风趣、外向、有着西方气味的邻家女孩,反正我当时的了解即是“挨近友善的好女孩”。

  上世纪70年代前,英语是香港独一法定说话。固然全港绝大大都市民用的是汉语,讲的是广东话,但政府文告、法令文书同一用英语书写。到了1974年,港英政府立法告示“中英文一律名望”。直到特区政府制造,“双法定说话”都没有转化。香港人出生时必要同时填写中文名与英文名,大局限英文名都是中文名的粤语拼音。而香港人的中文名与英文名相似,都具有法令效劳。

  叫Jenny原本没什么欠好,良众美女明星都叫Jenny,自后出名的“小熊曲奇饼干”不也取名“Jenny Bakery”吗?只是名字会有时期的烙印,名字背后往往响应了所处的时期,新闻量谢绝疏漏。

  香港人作毛遂自荐时,很少会告诉别人中文全名,日常都只是先容本人的英文名。我的英文名叫Jenny(珍妮),但如非需要,我城市先容本人为“芷渊”。这个故事要从小学讲起。

  跟着日韩文明正在香港盛行,Yuki、Suki这些日文名已层见迭出,彩70彩票最牛稳赚计划越来越众人取用法文、德文乃至俄文等作“英文名”,比方Charmaine、Amelie、Adele、Sandra等。香港律政司司长袁邦强的英文名Rimsky即是常睹的俄文名。有一次他正在拜候中流露,曾有大讼师劝他更名,由于香港人不会找一个“俄罗斯人”当法令代外。

  这个标签,有人一用即是一辈子,也有人会跟着人生分歧阶段和价格观的转化,为本人易换分歧的标签。依然那句话,名字背后,新闻量谢绝疏漏。

  谁说英文名肯定要用名词?性格壮阔的能够叫Happy(快活),吃货能够叫Yummy(好吃),我还睹过极少有特性的英文名叫Never(永不)、Ever(一经)。香港有位黄姓补习教授就叫Never Wong,听说是取了“Never Wrong(永不错)”的谐音,因而良众学生高考前城市报读她的课程,说是好意头,沾沾测验运。

  香港人的英文名进展至今,越来越百花齐放,当然,有些一经变得非驴非马,乃至闹出不少乐话。但正在这个华洋杂处、既摩登又古代的都市,港人文明身份不断正在个中挣扎求存。为本人取个英文名,就像正在花众眼乱的寰宇上为本人用心挑选的身份标签。

  到了咱们80后一辈,英文名着手变得更为众元化。追忆中,我的同砚中有叫Holly、Amanda、Janice、Heidi、Una、Athena等等。有人会用出生月份作英文名,六月寿辰的叫June,八月出生的叫August。也有人心爱用叠字英文名,比方JoJo、YoYo、CoCo、MiMi、BoBo等,纵然被说更像小宠物的名字,但不少人偏偏看中它们的可爱与挨近感。

  用英文名相等再有一个好处,即是能够避免良众尴尬局面。中邦人的古代礼节以儒家为模范,不熟的人之间很少直呼名字,除非是长者称号孩子、上司称号属员等,日常都带有一种“上对下”的意味,但西方的疏导形式则更目标于平等相等。

  固然到现正在我都不明白“Jenny”真相长什么样的,或者亲戚口中的阿谁“Jenny”是否真有其人,但当时家人都同意,从此我就众了一个英文名字——“Jenny”。

  【港岛故事④】香港人起英文名字:每小我身份的标签,有人会用一辈子,有人则会时时换

  正在同砚、恩人、同事之间,香港人众人会以英文名相等,乃至有时期你基础不明白他们的中文名,由于相处的时期也不必要明白。除了爸爸妈妈、教授、上司恐怕连名带姓叫你,角力持续加剧互贴“恐怖”标签 美伊紧张哪个恩人称号你全名的,肯定闭联万分好。